, nós, líderes dos Estados -Membros da Organização de Cooperação de Xangai (a seguir referido como "SCO"), temos preocupações profundas sobre a questão do medicamento mundial. A afirmação é a seguinte:
Quem acredita que a questão mundial das drogas representa uma ameaça à estabilidade e ao desenvolvimento sustentável de todos os países, e exige que todos os países cumpram o princípio de compartilhamento de responsabilidades e equilíbrio abrangente, e trabalhe em conjunto para fortalecer as medidas para reduzir a demanda e a oferta de medicamentos; the 1961 Single Narcotics Convention, amended by the Protocol to the 1961 Single Narcotics Convention, 1971 Psychotropic Drugs Convention, and the 1988 United Nations Convention against Illegal Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Drugs (hereinafter referred to as the "Convention") is the importance of the current international drug control system in solving the world's drug problem, firmly opposes the violation of the Convention and the legalization of the use of Narcóticos para quaisquer propósitos não médicos;
reafirma a disposição dos Estados-Membros da SCO de continuar implementando o 2009 "na realização da cooperação internacional para a cooperação internacional abrangente e pacífica" 2019, a declaração ministerial ao fortalecer nossa ação nos níveis nacionais e internacionais e à regra para a implementação;
Observe o papel central da Comissão de Narcóticos da ONU na formulação de políticas internacionais para abordar o problema mundial de drogas e apoiar o Bureau Internacional de Controle de Narcóticos na proteção da implementação da Convenção das Três Nações Unidas contra drogas;
Enfatiza que os Estados-Membros SCO estão comprometidos em implementar efetivamente o acordo de 2004 entre os Estados-Membros da SCO sobre cooperação para combater o tráfico ilegal de narcóticos, medicamentos psicotrópicos e seus precursores, o Plano de 2020; O estabelecimento do Centro de Controle de Medicamentos da SCO é um passo importante para responder às ameaças de medicamentos e melhorará bastante a eficiência do mecanismo de colaboração dos Estados -Membros da Organização.
Enfatizando que o plantio ilegal de plantas de drogas cruas, incluindo fabricação e proliferação de drogas, novas substâncias psicoativas continuam a surgir, e o uso de produtos químicos não regulamentados domésticos e internacionais para fazer medicamentos é uma ameaça e um desafio graves e urgentes à segurança, estabilidade, desenvolvimento econômico e bem-estar das pessoas. It calls for the improvement of their legal, monitoring and regulatory mechanisms, as well as strengthening national, regional and international efforts to deal with this problem;
Emphasizing that the crimes of illegal drug trafficking such as the Internet, dark web, encrypted communication platforms, cryptocurrencies, etc. are increasing, and calls for the effective use of modern technologies and analytical tools based on big data, artificial intelligence and other advanced significa melhorar a eficiência de prevenir e combater esses crimes. In view of this, we believe that mutual assistance is important to effectively respond to drug threats;
express concern about the increasingly close link between drug issues and terrorism and other forms of transnational organized crime, and call on countries to strengthen pragmatic cooperation and strengthen information exchange and technical cooperation;
Emphasize the need to pay more attention to the risks and impacts of drug addiction in women, youth, children and other Grupos vulneráveis e continuam trabalhando para ajudá-los a prevenir, tratar, recuperar e retornar à sociedade; Coordenar os esforços em nível internacional para proteger a saúde e a dignidade de todas as pessoas e criar um ambiente pacífico, seguro e próspero, contribuindo assim para a construção de uma sociedade não tóxica.
1 de setembro de 2025 Tianjin